網頁

2014年10月4日 星期六

1005

https://www.youtube.com/watch?v=bxdLhBDt0JY&feature=youtu.be

丟書的顏銘緯。據說是「台語好很多」。
確實講了比例不低的台語。問題是那是我的標準。
我的台語並沒有多好,因為根本沒有機會講。


在那邊講,以後政權轉移後,語言政策不用完全逆轉,漸進漸進就好。

到底是什麼意思?

我對他之前跟別人有過的爭論脈絡並不清楚,
好像一直在跟人爭論我們的文學比你們的文學「好」,好像是說台灣文學根本沒底蘊沒啥東西

這真是好一個殖民者的子孫的口吻阿。
台語文連很多「現代的詞彙」都不見得有一種共通的使用習慣,
台灣文學用臺語創造的文學早就被連根拔起,這是我的想像,
因為我是台北人,我對台語文學也是接觸甚少。

我的母語也不是台語了,我還是要維護他,因為我知道那才是台灣人可以別於中文世界的基礎。就好比香港人講廣東話,只懂普通話的我們聽的懂兩三成就不錯了。


你說的那種「急進」,恐怕贊成的人也不會多,但純粹從天生中文母語人的角度,
跟我們說:「文化的純粹性」不可求啊,來點混種的文化吧。

你知道聽起來什麼感覺嗎?那是種「我覺得中文還是台灣島的主要語言才好呢」。
(已經被我們祖輩矯正過的台灣人,硬要矯正回來會太痛苦)
我們雖然可以矯正過去的「偏差」,不過不宜過度喔。(遵遵勸戒呢)。


殖民者的語言,當然要儘快的矯正回本來的母語吧,
一點問題都沒有啊。你也用你的母語我也用我的母語,我也學你的母語,你也學我的母語。
應該還好吧?

其實是還有很多「正統中文」的主體想像吧,(畢竟「閩南語」只是一種方言啊XD)
如果堅持只能有一種官方語言是北京話或南京標準音式的普通話,不如就搬回去吧。

在這種主要人口日常都還是使用「中語文」的情勢下發這種文章,真佔便宜的啊。
不假思考,逕行同意的人會很多,骨子裡聽懂而認真同意的人,外省後代佔多吧。
因為那就是在維持你們的優勢啊.....哎

其實沒有那麼遠,你們換位思考一下就可以了。














沒有留言:

張貼留言